我我我我我想說......
※因為鮮少管理,留言回覆可能要等待許久,請見諒※

如要引用請直接留言或註明即可,留言無需等回覆可直接取用

㐃翻譯如有錯誤歡迎留言糾正、指教㐃

■△○影片如有移除狀況請留言告知喔~■○▲

★☆如需引用翻譯請先留言告知喔!☆★

英文歌詞來源:Genius Lyrics

✽版內如有侵請留言告知,會盡快移除✽

2C11942D00000578-3225532-image-a-54_1441698711091  

 

 

期待已久的007最新主題曲終於出來了!

等了好久喔!自從聽到傳言說是Sam唱的之後就一直期待著呢!

終於!終於!釋出音源了!

但是評價真是兩極化  聽說Sam很快就寫出這首歌了

因為很快所以就會很差嗎?  本人認為還好啦

這次的主題曲有接續到一點Adele唱的上一首主題曲的風格

 

有著磅礡的伴奏

而且Sam的聲音真的超好聽的!超喜歡他的歌聲!

希望大家可以好好關注他  他真的很強

是個不可多得的人才啊!!!

總而言之  希望大家好好欣賞囉!!

 (最近Sam瘦下去之後真的變帥了耶!!)

+=+=+=+=+=+=+=+=+

 

 

Sam Smith - Writing's On The Wall

 

[Verse 1]

 

I've been there before

我以前在這裡

But always hit the floor

總是一敗塗地

I've spent a lifetime running

我花了一輩子的時間在奔波

And I always get away

我總是在逃

But with you I'm feeling something

和你在一起讓我感到不同

That makes me want to stay

那讓我想安定下來

 

I'm prepared for this

我準備就緒

I never shoot to miss

我從未失手

But I feel like a storm is coming

那暴風雨即將來臨

If I'm gonna make it through the day

如果我能度過

Then there's no more use in running

那我就無需再逃

This is something I gotta face

這是我必須面對的

 

[Pre-Chorus]

 

If I risk it all

假如我為你賭上一切

Could you break my fall?

你能打破我的宿命嗎

 

[Chorus]

 

How do I live? How do I breathe?

如何生活 如何呼吸

When you're not here I'm suffocating

當你不在這裡時我感到快窒息

I want to feel love, run through my blood

我要感受愛情 在我血液裡流動

Tell me is this where I give it all up?

告訴我 我要半途而廢嗎

For you I have to risk it all

為了你我必須冒險

Cause the writing's on the wall

因為那災難即將來臨

 

[Verse 2]

 

A million shards of glass

百萬片零碎的記憶

That haunt me from my past

縈繞著我的內心

As the stars begin to gather

就像群星閃耀

And the light begins to fade

那光芒漸漸消失

When all hope begins to shatter

當所有希望開始粉碎

Know that I won't be afraid

我知道我不畏懼

 

[Pre-Chorus]

 

If I risk it all

假如我為你賭上一切

Could you break my fall?

你能打破我的宿命嗎

 

[Chorus]

 

How do I live? How do I breathe?

如何生活 如何呼吸

When you're not here I'm suffocating

當你不在這裡時我感到快窒息

I want to feel love, run through my blood

我要感受愛情 在我血液裡流動

Tell me is this where I give it all up?

告訴我 我要半途而廢嗎

For you I have to risk it all

為了你我必須冒險

Cause the writing's on the wall

因為那災難即將來臨

 

[Bridge: Instrumental]

 

The writing's on the wall

不祥預兆

 

[Chorus]

 

How do I live? How do I breathe?

如何生活 如何呼吸

When you're not here I'm suffocating

當你不在這裡時我感到快窒息

I want to feel love, run through my blood

我要感受愛情 在我血液裡流動

Tell me is this where I give it all up?

告訴我 我要半途而廢嗎

For you I have to risk it all

為了你我必須冒險

Cause the writing's on the wall

因為那災難即將來臨

 

Cause the writing's on the wall

那災難即將來臨

 

  

11995958_536725403147888_6182155972226315700_n  

 

 

 

 

 

文章標籤
創作者介紹
創作者 Vien 的頭像
Vien

Toi la Vien

Vien 發表在 痞客邦 留言(15) 人氣()


留言列表 (15)

發表留言
  • 嗨
  • 超讚的 這首 雖然有點黑暗
    但mv跟音樂真的很搭~
  • 真的很好看耶~
    而且Sam也變得更帥了!!!
    超喜歡的啦~~~

    Vien 於 2015/10/08 18:10 回覆

  • Vivian
  • 歌詞能借分享嗎?
    會附上這裡的連結,謝謝!
  • 可以呦~
    只要附上出處都可以! :))

    Vien 於 2015/10/08 23:04 回覆

  • briancanter1217
  • 原來歌名的意思是"災難將至",長見識了!
    這麼快就有翻譯,您真的很厲害XD
    我也很愛007、沒事就會翻譯歌詞,以後還請多指教喔~
  • 嗯嗯!是出自聖經裡的一句話
    我也有空就會翻譯,把它當成一個興趣! 還可以學習更多的英文字彙
    我也會看007的電影但都看Daniel Craig主演的!超帥的!
    最後也請多多指教囉~ :)

    Vien 於 2015/10/09 09:41 回覆

  • MARCH
  • 第一次聽到就很喜歡這首歌,覺得您翻得真好!
    想借分享您的歌詞,會附上出處連結,謝謝您:)
  • 我也超喜歡的~
    好的,可以分享
    很高興你會喜歡!

    Vien 於 2015/10/10 16:28 回覆

  • ray
  • sam smith的歌真的很讚, 這首MV有黑暗的感覺, 特別讚!! 由Daniel Craig做主演後, 超愛看他的007
  • 恩恩,應該是想營造出沉重的氣氛吧!因為歌詞也是!(我想
    但MV真的拍的很漂亮!中間還有穿插一些電影劇情
    Daniel雖然已經中年了,但還是很帥氣!而且他演的動作片都真的蠻好看!

    Vien 於 2015/10/11 01:07 回覆

  • Rita
  • 我等好久終於出來了!
    你的翻譯太讚了!果然要懂點美國文化才能翻得到位!
    謝謝你的歌詞!Sam的高音部份一直讓人難忘~
    第一次在電台聽到時,都起雞皮疙瘩了~~
  • 恩,我也等了好久!
    謝謝,其實也沒有很懂啦,就只是對國外的文化很有興趣而已!
    真的~Sam的聲音真得太美了!!雖然還是新人但就已經超強的了!!

    Vien 於 2015/10/15 20:49 回覆

  • 悄悄話
  • Ann Yang
  • 翻譯的好美!謝謝~
  • 很高興你會喜歡!

    Vien 於 2015/11/05 23:52 回覆

  • Christ
  • 你的翻譯很符合我看電影的心境,這首歌很好聽,也謝謝你的翻譯讓我知道這首歌詮釋的意境。
  • 真的嗎!!??太開心了!!
    恩恩,真得好聽!! XD

    Vien 於 2015/11/09 19:55 回覆

  • 盧仔
  • 搭配電影開頭超有FU
    看到哭出來...
  • 我還沒看電影耶!超想去看的!!
    原來是放在開頭啊!那一定超好看的~~
    哇~ O.O

    Vien 於 2015/11/09 19:57 回覆

  • Chris
  • 和電影主題很契合,配合片頭動畫超合,在電影院看時有被驚艷到O_O!
  • 嗯嗯,在電影院邊看邊聽一定超震撼的啦!真想去看~ *^*

    Vien 於 2015/11/13 20:38 回覆

  • 羽化
  • 我們小四好喜歡!
  • 真的嗎!謝謝~

    Vien 於 2015/11/22 20:32 回覆

  • 000
  • 好像是I've been there before 喔
  • 謝謝提醒喔!
    看這麼多遍都沒發現 >///<

    Vien 於 2016/01/28 21:20 回覆

  • 訪客
  • 不好意思, break my fall這樣翻譯好像怪怪的?

    break someone's fall
    to cushion a falling person; to lessen the impact of a falling person. When the little boy fell out of the window, the bushes broke his fall. The old lady slipped on the ice, but a snowbank broke her fall.
  • 感謝糾正~
    其實我也覺得怪怪的啦,但都想不到更好的詞
    總之,謝謝囉~ :))

    Vien 於 2016/03/01 21:41 回覆

  • 路人~
  • Break 有打破的意思..
    若考慮到007的故事(喜歡上007的女性基本上都逃不過死亡的厄運)

    If I risk it all
    假若我為你賭上一切

    Could you break my fall?
    你又能打破我的宿命嗎?

    純屬交流一下~ 我感覺這樣好像更合文意~~
  • 謝謝路人的交流喔~
    恩恩,我也覺得這樣番很通順
    因為不太常看007所以不太了解
    謝謝你的交流喔~希望以後可以常來一起交流!! XD

    Vien 於 2016/09/29 22:48 回覆