我我我我我想說......
※因為鮮少管理,留言回覆可能要等待許久,請見諒※

如要引用請直接留言或註明即可,留言無需等回覆可直接取用

㐃翻譯如有錯誤歡迎留言糾正、指教㐃

■△○影片如有移除狀況請留言告知喔~■○▲

★☆如需引用翻譯請先留言告知喔!☆★

英文歌詞來源:Genius Lyrics

✽版內如有侵請留言告知,會盡快移除✽

Halsey-Castle  

 

 

大家都安好嗎?99  

好久都沒發文了,都快要忘記怎麼翻譯了呢!!72  

今天在滑FB時剛好看到了電影的預告,然後就點進去看了

結果,預告的背景歌超好聽的啦!!!!!!一查才發現原來是Halsey唱的耶!!

最近小賈斯汀也找了Halsey一起合作新專輯的歌The Feeling,超好聽的喔~

應該是專輯全部的歌裡我最喜歡的一首了!!

 

(歌詞翻譯請看)

+=+=+=+=+=+=+=+=+

接下來當然要介紹一下這部電影啦!7  

這部電影叫做<狩獵者:凜冬之戰>

沒有錯,也就是<公主與狩獵者>的前傳啦~

cover  

 

如果說到<公主與狩獵者>那當然就要聽電影的主題曲Breath of Life啦~9

真的超好聽的!就是聽了這首歌之後我才認識Florence + The Machine的耶!  

 

(歌詞翻譯請看)

 

The Huntsman: Winter's War  

飾  狩獵者

The Huntsman: Winter's War

飾  惡皇后

The Huntsman: Winter's War  

飾  冰皇后

The Huntsman: Winter's War   

飾  女戰士

 

這部電影將於2016年4月15日上映喔!喜歡的朋友們要記的喔!

其它的就不說啦!看完預告你就會明白!

掰掰囉~64  

 

+=+=+=+=+=+=+=+=+

  

狩獵者:凜冬之戰   版本

 

Halsey - Castle 


[Verse 1]

Sick of all these people talking, sick of all this noise
對這些人的言語感到厭煩 厭倦了這些謠言
Tired of all these cameras flashing, sick of being poised
厭倦了所有的鎂光燈 厭倦了事先準備
And now my neck is open wide, begging for a fist around it
我的脖子乞求著 乞求著緊握它
Already choking on my pride, so there's no use crying about it
那驕傲自大已經窒息了 沒什麼好哀嚎的

[Chorus]

I'm headed straight for the castle
我勇闖那城堡
They wanna make me their queen
他們說我才是女王
And there's an old man sitting on the throne
有個老男人坐在寶座上
That's saying that I probably shouldn't be so mean
我不該那麼卑鄙
I'm headed straight for the castle
我勇闖那城堡
They've got the kingdom locked up
他們會緊緊守護那王權
And there's an old man sitting on the throne
有個老男人坐在寶座上
That's saying I should probably keep my pretty mouth shut
我應該閉上我漂亮的嘴巴
Straight for the castle
勇闖那城堡

[Verse 2]

Oh, all these minutes passing, sick of feeling used
分秒過去 這厭惡感依舊存在
If you wanna break these walls down, you're gonna get bruised
假如你打到這些牆 你就會有受傷
And now my neck is open wide, begging for a fist around it
我正毫無防備   乞求著有人來殺我
Already choking on my pride, so there's no use crying about it
那驕傲自大已經窒息了 沒什麼好哀嚎的

[Chorus]

I'm headed straight for the castle
我勇闖那城堡
They wanna make me their queen
他們說我才是女王
And there's an old man sitting on the throne
有個老男人坐在寶座上
That's saying that I probably shouldn't be so mean
我不該那麼卑鄙
I'm headed straight for the castle
我勇闖那城堡
They've got the kingdom locked up
他們會緊緊守護那王權
And there's an old man sitting on the throne
有個老男人坐在寶座上
That's saying I should probably keep my pretty mouth shut
我應該閉上我漂亮的嘴巴
Straight for the castle
勇闖那城堡

[Bridge]

There's no use crying about it
There's no use crying about it
There's no use crying about it
There's no use crying about it
這已經沒什麼好哀嚎的

[Chorus]

I'm headed straight for the castle
我勇闖那城堡
They wanna make me their queen
他們說我才是女王
And there's an old man sitting on the throne
有個老男人坐在寶座上
That's saying that I probably shouldn't be so mean
我不該那麼卑鄙
I'm headed straight for the castle
我勇闖那城堡
They've got the kingdom locked up
他們會緊緊守護那王權
And there's an old man sitting on the throne
有個老男人坐在寶座上
That's saying I should probably keep my pretty mouth shut
我應該閉上我漂亮的嘴巴

I'm headed straight for the castle
我勇闖那城堡
They wanna make me their queen
他們說我才是女王
And there's an old man sitting on the throne
有個老男人坐在寶座上
That's saying that I probably shouldn't be so mean
我不該那麼卑鄙
I'm headed straight for the castle
我勇闖那城堡
They've got the kingdom locked up
他們會緊緊守護那王權
And there's an old man sitting on the throne
有個老男人坐在寶座上
That's saying I should probably keep my pretty mouth shut
我應該閉上我的嘴巴

Straight for the castle
勇闖那城堡

 

 

 

文章標籤
創作者介紹
創作者 Vien 的頭像
Vien

Toi la Vien

Vien 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 涵
  • 謝謝妳的翻譯
    這首歌真的很好聽
  • 不會喔!!謝謝你喜歡我的翻譯!
    對呀~真得很好聽,其實她每一首歌都很好聽喔!

    Vien 於 2016/04/20 18:04 回覆

  • 奇哥
  • 謝謝你的翻譯!
    雖然是第一次聽到她的歌不過風格完全是我的菜啊!聲音很有力真的超讚的!
    我算因緣際會聽到這首的~哈哈~找到好歌真的很開心
  • 不會喔~
    她唱歌真的很好聽,最近靠著這首還有老菸槍的closer變得大紅的,她的其他歌也都很好聽喔,有機會可以去聽聽看!

    Vien 於 2016/12/28 18:57 回覆